РОКСОЛАНЫ = ЦАРСКИЕ СКИФЫ

Велесова книга (Влесова книга, Книга Велеса, Влес книга, Влескнига, Дощечки Изенбека, Дощьки Изенбека, Veles Book, Vles Book, сокращённо ВК) — письменный текст, впервые опубликованный в 1950-е годы русскими эмигрантами Ю. П. Миролюбовым и Ал. Куром (А. А. Куренковым) в Сан-Франциско. Списан Миролюбовым, согласно его рассказам, с утерянных во время войны деревянных дощечек, якобы созданных примерно в IX веке. Содержит предания, молитвы, легенды и рассказы о древней славянской истории примерно с VII века до н. э. до IX века н. э.

Большинство академических исследователей — как историки, так и лингвисты — полагают, что это фальсификация, написанная в XIX или (более вероятно) XX веках и примитивно имитирующая древний славянский язык. Наиболее вероятным фальсификатором текста является сам Ю. П. Миролюбов.

Первоначально публиковалась под названием «Дощьки Изенбека», название «В(е)лесова книга» дано по первому слову (ВЛЕСКНИГО) на дощечке 16 и связано с именем славянского бога Велеса.

Язык «Велесовой книги».

Лингвистический анализ был проведен Л. П. Жуковской по тексту «фотографии» дощечки 16, а затем наиболее развёрнуто проведён О. В. Твороговым и А. А. Алексеевым по материалу всего памятника, о языке Велесовой книги также отдельно высказывался А. А. Зализняк. Их выводы вкратце таковы. «Велесова книга» пользуется несомненно славянской лексикой и территориально приурочена в основном к восточнославянской территории; однако её фонетика, морфология и синтаксис (хаотичные и без строгих правил) решительно не соотносятся с тем, что известно сравнительно-историческому языкознанию о древнейшем состоянии славянских (и восточнославянских в частности) языков и наречий в такую эпоху, как IX век, незадолго до первых письменных славянских памятников. Более того, степень грамматической бессистемности и произвольности в тексте такова, что аналогов этому нет ни в одном когда-либо известном языке мира.

«Велесова книга» выдаётся за текст, написанный до того, как у славян появились глаголица и кириллица. В то время в позднепраславянском бытовали только открытые слоги, носовые гласные, в глаголице и кириллице обозначенные впоследствии как юс большой и юс малый, особые гласные звуки, обозначавшиеся затем буквами Ъ, Ь (редуцированные) и ять; после мягких согласных могли следовать только определённые гласные звуки, а после твердых, наоборот, другие. Были и иные особенности фонетики и морфологии, позднее исчезнувшие или изменившиеся по разным языкам. Но орфография «дощечек» показывает, что их автор не умел обозначать носовые: он воспроизводил их в соответствии с тем, как это гораздо позже делалось в польском языке. В то же время на «дощечках» есть места, показывающие изменения, которые позднее произойдут в сербском, хотя эти процессы взаимоисключают друг друга.

В ряде случаев, наоборот, носовые выступают там, где этимологически их не было вообще (например, ренбы ‘рыбы’, до стенпы ‘до степи’, о венце ‘о веке’, згенбель ‘гибель'[7]). Во многих словах отражено падение редуцированных, в IX веке ещё не произошедшее. Слово «князь» написано не менее чем 10 различными способами, отражающими развитие по польскому, по сербскому и т. п. типу. Отвердение шипящих и Ц, отразившееся в «Велесовой книге» — процесс ещё более поздний в славянских языках.

В «Велесовой книге» отражено смешение ряда букв (Ь, Е, ять), внешне напоминающее орфографию берестяных и пергаменных грамот, однако, в отличие от них, диапазон смешений гораздо шире и не имеет аналогов ни в каких рукописях (например, Е заменяет практически любую гласную). Формы «Велесовой книги» вроде щас ‘час’, щистый ‘чистый’ образованы по аналогии с парами свеча~свеща, горячий~горящий, ночь~нощь, отражающими различие между древнерусским и старославянским рефлексами; но в действительности в начале слова такого соответствия не было, и во всех славянских языках здесь было представлено (как и сейчас) такое же ч-, как и в русском. Формы вроде пшебенде «пребудет» ориентированы на современный польский язык, но произношение prz- с шипящим начинается не ранее XIV века и ранее не отмечено и в других славянских языках.

В древних славянских языках глагольная морфология чрезвычайно развита и располагает большим количеством чётко различимых категорий, в синтаксисе представлены чёткие правила согласования. Глагольные словоформы Велесовой книги представляют собой, как правило, сочетание корня и произвольно подобранных морфем разных категорий в фантастическом порядке (в частности, широко представлена этимологически невероятная форма на -щехом, сочетающая суффикс причастия и окончание аориста); с контекстом и друг с другом грамматические значения этих показателей не согласуются (возможно сочетание окончаний 2 и 3 лица, показателей прошедшего времени в контексте настоящего). Приведена глагольная форма бя вместо существовавшей бѣ, есе вместо еси (или иных форм глагола быти, ожидавшихся по контексту). Кроме того, имеется ряд аналогичных нелепостей (также не образующих какой-либо правильной системы) в склонении существительных, в согласовании именных частей речи (например, при слове женского рода употреблено числительное в мужском роде), в образовании причастий и т. п. Подобная ситуация с грамматикой является причиной того, что адекватный перевод текста «Велесовой книги», как отмечали Творогов и Алексеев, практически невозможен. Переводчики, опираясь на корни слов, домысливают общее построение фраз по контексту.

Словообразование текста также противоречит известным историко-этимологическим данным: например, такие сложные слова, как само слово Влескнига и наименование Греции Грецколань не могли быть образованы в древних славянских языках (Грецколань создано автором по образцу слова Русколань, в свою очередь образованного от имени античных роксоланов, название которых имеет прозрачную иранскую этимологию — «светлые арии», «светлые аланы»).

Ситуация с языком «Велесовой книги» приводит лингвистов к выводу о том, что она не может быть текстом на естественном языке, даже искажённом переписчиками. Создатель «Велесовой книги» целенаправленно ставил задачу искусственного видоизменения слов с целью создания эффекта труднопонятной древности, произвольно добавляя окончания, выбрасывая и заменяя гласные, а также производя фонетические замены по образцу польских, украинских, сербских и т. п., в значительной части случаев с ошибками.

Активным сторонником гипотезы о фальсификации “Велесовой книги” является академик А. А. Зализняк. Часто им делаются выводы на основании единственной версии происхождения тех или иных этнонимов:

Цитата:

Словообразование текста также противоречит известным историко-этимологическим данным: например, такие сложные слова, как само слово Влескнига и наименование Греции Грецколань не могли быть образованы в древних славянских языках (Грецколань создано автором по образцу слова Русколань, в свою очередь образованного от имени античных роксоланов, название которых имеет прозрачную иранскую этимологию — «светлые арии», «светлые аланы»).

За основу взята иранская этимология. Стоит заметить, что РОКСОЛАНЫ жили на тех же землях, где ранее находились Царские Скифы Геродота.

Цитата:

Роксоланы (с аланского roxs alan//ruxs alan, «(благородный)светлый алан»)[1] — сарматское племя. Греческий историк Страбон (конец I в. до н. э. — начало I в. н. э.) упоминает их как кочевников, использовавших повозки. Около 70 г. они совершили набег на Мёзию. Во времена Страбона жили между Танаисом (Доном) и Борисфеном (Днепром), около Меотийского озера (Азовского моря). При Нероне они двинулись к Дунаю и вторглись в пределы Римской империи, в Мёзию.

По сообщению Геродота, среди Скифов господствующими были царские скифы — самое восточное из скифских племён, граничащее по Дону с савроматами, занимали также степной Крым. Западнее их жили скифы-кочевники, а ещё западнее, на левобережье Днепра — скифы-земледельцы. На правобережье Днепра, в бассейне Южного Буга, близ города Ольвия обитали каллипиды, или эллино-скифы, севернее их — алазоны, а ещё севернее — скифы-пахари, причём Геродот указывает на земледелие в качестве отличия от скифов трёх последних племён и уточняет, что если каллипиды и алазоны выращивают и едят хлеб, то скифы-пахари выращивают хлеб на продажу[8]. По Геродоту скифы в совокупности все называли себя «сколоты» и делились на четыре племени: паралаты («первейшие»), авхаты (занимали верховья Гипаниса — Южного Буга), траспии и катиары.

Скифское Παραλάται — племенное название, означающее, по словам Геродота (IV, 6), правящую скифскую династию и разъясняемое им в других местах с помощью выражения ΣκύÞαι βασιλητοι, то есть «царские скифы»; < иран. *paradāta-«поставленный во главе, по закону назначенный», авестийское paraδāta- (почетный титул владыки, букв. «поставленный впереди, во главе»).

На рубеже нашей эры в Крыму дислоцировались римские легионы, а боевые действия велись на Кубани и в Дагестане. В I веке до н. э. народы Кавказской Албании (совр. Дагестан) вели борьбу против вторжений древних римлян в Закавказье — походы Лукулла в 69-67 гг. и Помпея в 66-65 гг. до н.э.. Почти все источники, из которых мы знаем о скифах и роксоланах, – греческого и латинского происхождения. Поэтому версия о греко-латинских названиях племен имеет место быть и, более того, множество примеров ее подтверждают:

1. МЕОТИДА (греч. Maiotis, лат. Moeotis) – название Азовского моря у греков и римлян, возможно, связанное с именем обитавшего возле него племени меотов, хотя ученые не исключают и обратного.

Латинский глагол meo “ходить, проходить, идти, двигаться, течь”.

meatio [meo] – ход, движение.

meatus [meo]

  • ход, движение; течение; путь;
  • круговорот;
  • выход, устье.

Существуют и другие слова, обозначающие движение: motio, motus, moveo.

В жизни римляне активно пользовались сокращениями и, вполне возможно, что mo[veo]tus = mo[v]eotus. Сравним с латинским названием моря Moeotis!

Глагол “moveo” появился в глубокой древности как звукоподражание коровьему мычанию: “МУ, МУВ”. Корова постоянно находится в движении в поисках новой травы. У Тацита MEATUS – устье Дуная (“Danubius in Ponticum mare sex meatibus erumpit”). Азовское море – это большое устье Танаиса (Дона). Недаром его называли болотом, а не морем. Название племени (союза племен?) МЕОТОВ, скорее всего, образовано от названия моря.

2. Латинское casa:

  • домик, хижина, лачуга;
  • лагерный барак или палатка (casae stramentis tectae Cs).

Казармы – КАСЫ или лагерные бараки и палатки. Казаки – военное сословие!

Сaso, casso “шататься”. Тронь КАСУ (хижину) и она развалится, а палатки шатаются на ветру. Сasarius “обитатель сельской хижины”, т. е. земледелец.

Хазары – земледельцы Прикумья. На месте Буденовска на берегах Кумы находился их богатый город Маджары.

Saeculum (saeclum) “род, поколение, средний человеческий век”. Сакля – это родовой дом или дом на одно поколение семьи. Древнейшие крымские сакли — простейшие однокомнатные сооружения без окон, с земляным полом и очагом посредине помещения. Дым в таких саклях выходил через отверстие в крыше.

Саки (др.-греч. Σάκαι, лат. Sacae) — собирательное название группы ираноязычных кочевых и полукочевых племён I тыс. до н. э. — первых веков н. э. в античных источниках.

Вернемся к названию РОКСОЛАНЫ.

В латинском языке глагол rego, rexi, rectum, ere

  • править, управлять (equum L; navem Lcr; rem publicam C): Tiberio regente T в правление Тиберия || руководить (r. juvenem C; disciplinam Su): valetudines alicujus r. T быть чьим-л. врачом;
  • направлять, бросать в цель (tela V);
  • определять, устанавливать (fines C, CJ);
  • давать наставления, указания (r. errantem Cs);
  • исправлять, воспитывать (mores alicujus O).

rex, regis m

  • царь (r. Dareus QC; r. Macedonum QC; urbem Romam a principio reges habuere T): rex regum L, VP = Agamemnon, но тж. Su парфянский царь; r. mensae Macr или convivii Sid председатель пира;
  • царевич, принц (reges Syriae C);
  • pl. царская чета (Ptolemaeus Cleopatraque reges L);
  • со времени свержения царей в Риме верховный жрец (r. sacrorum, sacrificorum C или sacrificus L);
  • деспот: r. populi Romani C = Caesar;
  • владыка, властелин, повелитель (r. Aeneas V): r. deorum atque hominum V, C = Juppiter; r. aquarum или aequoreus O = Neptunus; r. infernus V (Stygius V или umbrarum O)= Pluto; r. apum Col, V, Pall пчелиная матка (у римлян считавшаяся самцом);
  • наставник, воспитатель (r. pueritiae H);
  • покровитель, патрон Pl, Ter, H; богач или знатный человек (sive reges sive inopes H).

Слово РОКСОЛАНЫ составлено из слов REX «царь» и lancis (lanx) «чашка».

lanx, lancis f

  • миска, чашка Pl, C, V, H, O etc.: furtum per lancem liciumque concipere AG производить расследование кражи с соблюдением всех формальностей, установленных законом (см. тж. licium);
  • чашка весов (aliquid aequa lance pensitare PM или pensare, pendere, examinare Ambr, perpendere Aug и trutinari CJ).

Баланс [Фр. balance – баланс; равновесие, весы < вульг.-лат. bilancia — равновесие, весы < лат. bilanx – весы с двумя чашками, от bis — два раза, lanx — чашка.]

То есть Роксолоаны – это калька греческого названия «Царские Скифы».

Почти 25 веков назад Геродот писал:

Цитата:

По рассказам скифов, народ их — моложе всех. А произошёл он таким образом. Первым жителем этой ещё необитаемой тогда страны был человек по имени Таргитай. Родителями этого Таргитая, как говорят скифы, были Зевс и дочь реки Борисфена (я этому, конечно, не верю, несмотря на их утверждения). Такого рода был Таргитай, а у него было трое сыновей: Липоксай, Арпоксай и самый младший — Колаксай. В их царствование на Скифскую землю с неба упали золотые предметы: плуг, ярмо, секира и чаша. Первым увидел эти вещи старший брат. Едва он подошёл, чтобы поднять их, как золото запылало. Тогда он отступил, и приблизился второй брат, и опять золото было объято пламенем. Так жар пылающего золота отогнал обоих братьев, но, когда подошёл третий, младший, брат, пламя погасло, и он отнес золото к себе в дом. Поэтому старшие братья согласились отдать царство младшему. Так вот, от Липоксаиса, как говорят, произошло скифское племя, называемое авхатами, от среднего брата — племя катиаров и траспиев, а от младшего из братьев — царя — племя паралатов. Все племена вместе называются сколотами, то есть царскими. Эллины же зовут их скифами. 10. С этими словами Геракл натянул один из своих луков (до тех пор ведь Геракл носил два лука). Затем, показав, как опоясываться, он передал лук и пояс (на конце застежки пояса висела золотая чаша) и уехал. Когда дети выросли, мать дала им имена. Одного назвала Агафирсом, другого Гелоном, а младшего Скифом. Затем, помня совет Геракла, она поступила, как велел Геракл. Двое сыновей — Агафирс и Гелон не могли справиться с задачей, и мать изгнала их из страны. Младшему же, Скифу, удалось выполнить задачу, и он остался в стране. От этого Скифа, сына Геракла, произошли все скифские цари. И в память о той золотой чаше ещё и до сего дня скифы носят чаши на поясе (это только и сделала мать на благо Скифу).

Слово “скифы” греческого происхождения (skithai – по-гречески “чаша”, “кружка”). Кружка, которую они носили на поясе как часть скифского одеяния, обозначала и название народа. В V веке до н. э. между скифами и греками существовали столь тесные культурные связи, что скифы использовали эллинскую мифологию и эллинских героев в своих легендах. Более того, скифы претендовали на греческое происхождение по мужской линии. Западные оседлые скифы во времена Геродота жили бок о бок с греками Боспорского царства, что и объясняет их просвещенность.

По-гречески κύαθος

  • чашка, ковш, кружка Xen., Arst.
  • медицинская банка Arph., Arst.
  • киат (мера жидкостей и сыпучих тел, равная 2 κόγχαι или 4 μύστρα, т.е. 0.0456 л) Plut.

А глагол κυαθζω – «черпать воду».

РУСКОЛАНЬ – это хорошо известное выражение “РУССКОЕ ПОЛЕ”. Поле означает НАДЕЛ. В словаре Ефремовой «лан» – поле, нива, пашня. У Макса Фасмера:

лан
“поле, надел земли”, зап., южн.; укр. лан – то же. По-видимому, заимств.: через польск. ɫаn “мера земли, десятина, поле”, чеш. lán “надел”, вероятно, из ср.-в.-н. lёhеn “лен”; см. Мi. ЕW 160; Голуб 129; Брюкнер 306; Преобр. I, 433. Неприемлемы попытки обосновать праслав. происхождение и родство с лтш. lāns “лес, пуща”, lāma, lāms “низина”, вопреки Бернекеру (1, 689 и сл.), Буге (РФВ 71, 56), потому что лтш. lānis заимств. из эст. lааź, род. п. lааnе “густой лиственный лес”; сюда же фин. lansi “низкий”, lanne, род. п. lаntееn “низменность”, коми lud “луг”, ненецк. lamdo “низкий”; ср. Паасонен у Фасмера, ZfslPh 2, 473; Сетэлэ, Castrén-Festschr. 34. Сомнительно и слав. *lаnъ, якобы родственное лани́та (Ягич, AfslPh 3, 751). (См. еще Славский, JР, 36, 1956, стр. 71 и сл. – Т.)

Синонимы – пашня, мера, поле, лян, таэль, надел.

Со школьного курса истории мы знаем о племени ПОЛЯН. Греколань – «Греческое поле» или «Греческий надел», Греческая страна.

Автор блога:
Антон Сергеевич Попов

Добавьте Ваш комментарий

[anycomment]